Traductions certifiées par comtexto
Comment les traductions deviennent des documents ayant une valeur juridique
Les traductions certifiées sont souvent nécessaires pour une utilisation officielle auprès des autorités et institutions nationales et étrangères. La certification elle-même peut se faire de différentes manières et dépend des exigences du pays de destination et de l’utilisation prévue.
Certifications
Pour quels documents les certifications sont-elles nécessaires?
Quels sont les différents types de certifications?
Selon le document et les exigences du pays de destination, une certaine forme de certification peut être exigée.
Certification simple
Dans le cas de la certification simple, comtexto certifie que la traduction a été effectuée correctement et en toute bonne foi. La traduction certifiée est une traduction exacte et juridiquement contraignante du document source. Même les erreurs dans l’original ne peuvent pas être corrigées dans le texte. La certification simple suffit d’ailleurs pour une grande partie des documents mentionnés.
Certification notariale
Pour obtenir une certification notariale, les documents traduits et certifiés par nos soins sont sur-certifiés par un notaire. Dans ce cas, le contenu de la traduction n’est pas vérifié par le notaire, seule l’authenticité de la signature de notre traductrice ou traducteur est authentifiée. Une traduction certifiée par un notaire est généralement reconnue par toutes les autorités en Suisse.
Apostille
En plus de la légalisation notariale, une autre sur-certification sous forme de légalisation ou d’apostille est exigée par une chancellerie d’État cantonale pour certains documents émanant d’autorités étrangères.
Votre lien direct avec nous!
Connaissez-vous déjà notre portail clientèle mycomtexto? Vous pouvez y transmettre et gérer vos mandats de traduction en toute simplicité.
mycomtexto offre de nombreux avantages:
Qualité et sécurité certifiées
Les normes de qualité et de sécurité les plus élevées
Les multiples certifications de nos prestations garantissent les normes de qualité et de sécurité les plus élevées.
La certification ISO 17100, par exemple, garantit l’évaluation de la qualité de la traduction selon des critères objectifs. Entre autres, la norme définit également les compétences et les qualifications requises des traductrices et traducteurs et des relectrices et relecteurs.
Notre certification ISO 18587 garantit que nous répondons, lors de la post-édition, aux mêmes exigences élevées que celles imposées à une traduction humaine.
Avec la certification ISO 27001, comtexto est triplement certifié ISO. Ainsi, une chose est sûre: vos données sont en sécurité chez nous. En effet, la certification pour la sécurité de l’information selon la norme ISO 27001 est reconnue dans le monde entier et garantit, entre autres, que tous les aspects de la gestion des risques des processus de traitement de l’information sont conformes aux normes les plus récentes.
Vous avez des questions sur le thème des traductions certifiées?
Votre interlocuteur personnel Claudio Waldburger se tient à votre disposition: