Loading...

RAPPORTS D’ACTIVITÉ MULTILINGUESNOUS CONTACTER MAINTENANT

Depuis plus de 40 ans, comtexto traduit, relit et corrige des rapports d’activité, des rapports environnementaux, des rapports trimestriels, des comptes annuels et des rapports financiers pour des clients renommés sur le marché suisse.
uebersetzung geschaeftsberichte

Les exigences d’un rapport d’activité multilingue

Pour une entreprise, l’importance d’un rapport d’activité va bien au-delà de la présentation de l’évolution des parts de marché et des rendements. La préparation et la traduction d’un rapport d’activité multilingue ne sont pas essentielles que pour les entreprises suisses et les entreprises actives au niveau international. Les parties prenantes d’autres pays trouvent également dans le rapport d’activité des informations détaillées sur l’entreprise, ses orientations et ses décisions stratégiques.

Terminologie spécialisée conforme aux normes IFRS ou US GAAP

40 ans d’expérience et d’expertise

Transmission directe vers le CMS ou DTP

Pour la préparation et la traduction multilingue d’un rapport d’activité, un prestataire de services linguistiques possédant un maximum d’expertise, d’expérience et de sensibilité est indispensable. Nos rédacteurs et traducteurs financiers spécialement formés répondent parfaitement à ce profil d’exigences. Non seulement ils convainquent par une terminologie spécialisée conforme aux normes IFRS ou US GAAP, mais ils veillent également à ce que le rapport d’activité représente correctement votre entreprise auprès des employés, des investisseurs et des autres parties prenantes.

Et pour que votre rapport d’activité soit «bon à tirer» ou prêt à être distribué le plus rapidement possible, nous le transférons bien entendu directement dans votre système rédactionnel, dans votre programme de PAO ou le livrons sous forme de fichier PDF prêt à imprimer.

N’hésitez pas à nous contacter sans engagement: