Loading...

comtexto ne traite pas seulement vos textes de manière isolée, mais exploite également la meilleure solution technologique possible pour la réalisation de votre projet. D’une part, la qualité du texte est nettement améliorée, et d’autre part, le processus global est considérablement accéléré.

TRADUCTION

Nous ne nous contentons pas de traduire littéralement vos messages: nous les réinventons de manière vivante. Vos exigences sont les nôtres. Nous veillons particulièrement à la localisation linguistique, autrement dit à l’adaptation des produits et contenus informatifs aux réalités linguistiques et culturelles de la Suisse. Nos traductrices et traducteurs sont tous des spécialistes sélectionnés, expérimentés et diplômés, qui traduisent dans leur langue maternelle.

CORRECTION ET RELECTURE

Lors de la correction, nous vérifions très soigneusement l’orthographe, la grammaire et la ponctuation d’un texte. Vous recevrez ainsi une version finale du texte sans aucune erreur. Lors de la relecture, nous vérifions non seulement l’orthographe, la grammaire et la ponctuation, mais aussi la compréhensibilité, le style et la structure. Le résultat est un texte uniforme, facile à lire et qui saura plaire à votre public cible.

TEXTES

Vous avez des idées que vous aimeriez mettre sur papier afin de créer des textes adaptés à votre public? Vous cherchez quelqu’un pour écrire votre newsletter, votre magazine client, vos contributions sur Facebook ou vos allocutions? Nos rédacteurs professionnels formulent vos idées par écrit pour vous.

GESTION TERMINOLOGIQUE

La gestion terminologique est la clé de voûte de la production de textes de qualité! C’est pourquoi, depuis des années, nous investissons beaucoup d’énergie dans l’extension et la maintenance de bases de données terminologiques spécialisées et spécifiques aux clients. Nos terminologues font le maximum pour que le langage de votre entreprise soit toujours respecté et reste d’actualité.

VIDÉO ET SON

La vidéo offre d’excellents moyens de réussir un storytelling – mais recèle aussi quelques obstacles, qu’il s’agisse de transcriptions, qui doivent parfois être adaptées à chaque canal, ou de vidéos en lecture automatique, qui commencent sans son. Avec des sous-titres parfaitement préparés par comtexto, vos vidéos deviendront de véritables incontournables.

INTÉGRATION DES PROCESSUS

Utilisez-vous un système de gestion de contenu (CMS) pour gérer les textes de votre site web? Notre équipe d’innovation veille à ce que vos textes sources soient traduits sans transfert ni saisie manuelle de données, éliminant ainsi les tâches fastidieuses et sources d’erreurs. Grâce à l’API et aux plug-ins, les textes sources et les textes traduits seront toujours synchronisés et à jour sur votre site web. Il en va de même si vous utilisez des systèmes de gestion rédactionnelle ou documentaire qui peuvent être exploités dans plusieurs langues.

LOCALISATION NUMÉRIQUE

Qu’il s’agisse d’une application mobile, d’un site web ou d’une boutique en ligne, la langue, la localisation et la terminologie contribuent de manière significative à une expérience utilisateur positive. comtexto propose des stratégies de localisation assurant le succès de vos produits numériques. Tirez parti de cet avantage concurrentiel!

EXTERNALISATION DES SERVICES LINGUISTIQUES

Beaucoup de nos clients nous ont confié le rôle de service linguistique central. En tant que partenaire professionnel, nous assumons pleinement cette responsabilité afin que vous puissiez vous concentrer sur vos activités principales. Pour vous, en tant que client, nous agissons comme une unité de production décentralisée, comme si nous faisions partie intégrante de votre entreprise. Pour ce faire, nous disposons de toutes les compétences et de l’infrastructure nécessaires et, grâce à notre spécialisation, nous sommes en mesure de proposer nos prestations à des coûts plus avantageux qu’avant.

GESTION MULTILINGUE D’UNE COMMUNAUTÉ

Il y a quelques années, un de nos clients nous a demandé si nous étions prêts à prendre en charge toute la gestion multilingue de sa communauté. Depuis, nous avons créé une solution de service regroupant toutes les compétences nécessaires 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 et à des coûts raisonnables.

Laissez aussi nos experts vérifier régulièrement que les contenus des pages web déjà localisées sont optimisés pour les moteurs de recherche et adaptés aux groupes cibles. De cette façon, vous pouvez toujours être sûr que les moteurs de recherche indexeront vos pages de manière optimale dans toutes les versions linguistiques et que vos utilisateurs trouveront la terminologie la plus récente dans vos contenus. Lors du développement de nouveaux produits numériques, il est recommandé d’intégrer la localisation à un stade précoce, idéalement dès le processus de création (personas, témoignages d’utilisateurs). Votre stratégie de localisation doit donc être entièrement prête au plus tard lors du prototypage hi-fi et impérativement être intégrée dans les tests utilisateurs.

N’hésitez pas à nous contacter sans engagement: