Post-édition

Un pas vers l’avenir de la MTPE avec comtexto

Post-édition chez comtexto

Tellement bonne qu’elle a été certifiée

comtexto est, entre autres, spécialement certifié pour la post-édition et la technologie MT. La certification ISO 18587 garantit que nos services répondent à une norme vérifiable et définit les exigences pour toutes les personnes impliquées dans le processus. Par ailleurs, la certification ISO 18587 garantit que l’on a uniquement recours à des traductrices et traducteurs qualifiés, qui suivent régulièrement une formation continue dans le domaine de la post-édition.

postediting
bg-grey

Post-édition

Post-édition: de quoi s’agit-il réellement?

La traduction automatique (Machine Translation ou MT) combinée à l’intelligence artificielle ou à un réseau neuronal artificiel (d’où NMT pour Neural Machine Translation) permet désormais de réaliser des traductions rapides à des prix avantageux. Même si la qualité des traductions générées s’est améliorée ces dernières années, elles sont malgré tout principalement utilisées pour obtenir des informations de manière rapide ou pour communiquer en interne, par exemple. Cependant, la traduction automatique ne permettant pas, à ce jour, d’obtenir une traduction cohérente et sans erreur, une post-édition professionnelle (le

«post-editing») des textes générés par la machine est nécessaire. L’étendue de cette post-édition dépend fortement du résultat brut de la machine et de l’objectif final de la traduction. Chez comtexto, la post-édition est effectuée par des traductrices et traducteurs spécialisés, expérimentés et spécialement formés. Ils corrigent, complètent et uniformisent la traduction générée automatiquement et l’adaptent à la terminologie spécialisée et, si nécessaire, au langage interne de l’entreprise.

Quels sont les différents types de post-édition?

En fonction des exigences du texte et du domaine d’application, il est possible d’effectuer une post-édition light (légère) ou full (complète).

Post-édition light
La post-édition light vérifie uniquement que le texte est compréhensible. Il n’y a aucune adaptation du style ou de la fluidité du texte. Il est même tolérable que la ponctuation ne soit pas 100 % correcte ou que quelques fautes d’orthographe n’aient pas été corrigées. Le lecteur doit pouvoir comprendre les informations contenues dans le texte.

Post-édition complète

Comparée à la post-édition légère, la post-édition complète est un processus plus lent et plus approfondi qui doit aboutir à des traductions absolument exactes, utilisant systématiquement la bonne terminologie, ainsi que le ton et le style appropriés, sans incohérences ni écarts stylistiques et exemptes d’erreurs grammaticales. Après une post-édition complète, les traductions sont très proches d’une traduction humaine.

Votre lien direct avec nous!

Connaissez-vous déjà notre portail clientèle mycomtexto? Vous pouvez y transmettre et gérer vos mandats de traduction en toute simplicité.

mycomtexto offre de nombreux avantages:

zertifikate_hk

Qualité et sécurité certifiées

Les normes de qualité et de sécurité les plus élevées

Les multiples certifications de nos prestations garantissent les normes de qualité et de sécurité les plus élevées.

La certification ISO 17100, par exemple, garantit l’évaluation de la qualité de la traduction selon des critères objectifs. Entre autres, la norme définit également les compétences et les qualifications requises des traductrices et traducteurs et des relectrices et relecteurs.

Notre certification ISO 18587 garantit que nous répondons, lors de la post-édition, aux mêmes exigences élevées que celles imposées à une traduction humaine.

Avec la certification ISO 27001, comtexto est triplement certifié ISO. Ainsi, une chose est sûre: vos données sont en sécurité chez nous. En effet, la certification pour la sécurité de l’information selon la norme ISO 27001 est reconnue dans le monde entier et garantit, entre autres, que tous les aspects de la gestion des risques des processus de traitement de l’information sont conformes aux normes les plus récentes.

claudio_waldburger

Vous avez des questions sur le thème de la post-édition?

Votre interlocuteur personnel Claudio Waldburger vous conseillera en détail sur le procédé de post-édition envisageable pour votre texte.

+41 44 885 08 08
waldburger@comtexto.ch